De bajo la piel
mi cabeza como una gran canasta
lleva su pesca
deja pasar el agua mi cabeza
mi cabeza dentro de otra cabeza
y más dentro aún
la no mí cabeza
mi cabeza llena de agua
de rumores y ruinas
seca sus negras cavidades
bajo un sol semivivo
mi cabeza en el más crudo invierno
dentro de otra cabeza
retoña
Blanca Varela
Mundo-Persona
Hacia el poema
(Puntos de partida)
Cuando la historia duerme, habla en sueños:
en la frente del pueblo dormido el
poema es una constelación de sangre
se hace acto, acontece el poema: la
poesía entra en acción.
Octavio Paz
Towards Poetry
(Points of Departure)
When history sleeps , it speaks in dreams:
In the face of a sleeping people the
poem is a c, onstellation of blood
When history awakes, the image
becomes act, poetry happens:
Poetry goes into action.
Octavio Paz
De lo Precolombino
Sobre los lienzos de Clo de la Puente ha corrido el tiempo –el personal y el colectivo –imperceptible, minucioso hacedor de residuos, registro mudo de improntas. Ha corrido y ha dejado materias, trazos, memorias, esparcidos por un viento que no cancela: la mano del artista. En ellos, el minúsculo camino de la arena, los colores minerales, los vegetales fosilizados sugieren una adhesión a la tierra en sus estadíos primitivos, en lo que tiene de origen y en sus remotas manifestaciones de cultura… rozan el mundo interior de la persona, sus sombras y sus cicatrices, huellas de la propia andadura sobre la que siempre se vuelve. También en este caso la arena, las resinas, los colores vinculados a la tierra, las formas insinuadas diseñan una búsqueda del propio centro, en medio de la dispersión de signos, expresada con delicadeza extrema.
Regarding Clo de la Puente’s canvases , time has gone by, personal and collective , imperceptible, thorough waste maker, mute register of imprints . Has run and left traces,memories,strokes scattered by a wind which does not cancel : the artist’s hand. In them, the tiny sand path, the mineral colors ,the fossilized vegetables suggest an accession to the earth in its primitive stages; in its origin and in its remote manifestations of culture. The motives of Clo de la Puente’s work, touch the person’s internal world ,its shadows and scars , footprints to which one always returns. In this case,also,the sand ,the resins,the colors linked to the earth,the forms design a search of one’s self; in the midst of the dispersion of signs,expressed with extreme delicacy.
Ana María Gazzolo, 1998
LAS HORAS
CÍRCULOS